इंग्रजी – महाराष्ट्रातील एक बोलीभाषा….१
डॉक्टर देवी हे भारतीय भाषांचे विशेषतः बोलीभाषांचे चांगले ज्येष्ठ अभ्यासक आहेत. त्यांनी केलेल्या अभ्यासावर आधारित काही बातम्या महाराष्ट्रातील वृत्तपत्रात नुकत्याच आल्या आहेत. काही बोलीभाषा ह्या नामशेष होण्याच्या मार्गावर आहेत त्या बददल विस्ताराने त्या बातम्यांत छापून आले आहे. महाराष्ट्रात इंग्रजीचा वापर इंग्रजांच्या इतकाच जुना आहे. इंग्रजी वृत्तपत्र आहेत, शाळा-कॉलेज-विद्यापीठात इंग्रजी शिकण्याची व इंग्रजीमधून शिकण्याची सोय आहे. पण तरीही तशी फारशी लिहिली न जाणारी आणि बोलीभाषे प्रमाणे बोलली जाणारी एक ‘इंग्रजी’ महाराष्ट्राने सांभाळली आहे. काळाच्या ओघात ती इंग्रजीही नामशेष होण्याची शक्यता आहे. म्हणून त्याचे ‘संज्ञापन’ (म्हणजे सोप्या भाषेत डॉक्युमेंटेशन) करण्याचा हा एक प्रयत्न. हा सगळा प्रयत्न मी महाराष्ट्रात खेडोपाडी पसरलेल्या, इंग्रजी शिक्षण न घेतलेल्या ग्रामीण जनतेला समर्पित करीत आहे…कारण ती जनताच ह्या ‘बोली’ इंग्रजीची जननी आहे.
.
टीन-पाट teen pat mhanje tamrel sndasla (toilet) jatana pani nenyacha dabba mhanun vaparla janara shabda ahe ha mhanun itar thikani teen pat kami mahatvacha ashya arthane ha shabda vapartat.
बरोबर आहे. पण तो शब्द बोलीभाषेत इतका रुजला आहे की त्या शब्दाचा उगम इंग्रजीत आहे हे लक्षातच येत नाही. पुढल्याही भागात असे काही शब्द वाचायला मिळतील. आवर्जून कळवल्या बद्दल धन्यवाद..
Full 2 dhamal. You know na, mala Kay mhanayche te?
हा हा हा. गुड वन.
Good one means? In marathi
गुड वन = लई बेस!
Excellent Sharad….. ekdam Desperately vaat baghto ahe ajun shabda janun ghenyachi
Colloquial bhasha hi anek bhashencha uttam Sangam ahe…example
Itwar subhaila 8 chya timala Liet geli ti nightla ratri 10 la ali…
हा हा हा. ह्या सर्वा मागची एक गंभीर गोष्ट अशी की आधी भाषा घडते आणि मग तिचं व्याकरण लिहिलं जातं. (आपल्या लहानपणी इंग्रजी वा संस्कृत शिकताना आपल्याला आधी व्याकरण शिकवलं जायचं; पुढे पुढे शिक्षण तज्ञांनी ते बदलले.) इंग्रजीत dh वरून सुरु होणारे सर्वच शब्द परदेशी आहेत आणि त्यातील काही भारतीय ही आहेत. आता त्यांना डिक्शनरीत आणि व्याकरणात स्थान मिळाले आहे.
ek namra puravNi joDu ichhito: amchya gaavache ya ingrajit khooop mothe yogdaan ahe. Amchyakade ‘Daru pine’ yaala ‘charging taakne’ asa shabd aahe.
भले शाबास. ही अगदीच नवीन addition दिसतेय. मी तर ऐकूनच ‘चार्ज’ झालो. हा हा हा. btw तू दिलेला मुख्य पेपर, पुरवणी, पुरवणी बांधायचा टॉइन चा धागा आदि सर्व ‘नम्र’ असणारच…वेगळे सांगायची गरजच नाही!
हाहाहा…’लाईट’ शब्द मी अजूनही वापरते… मला आठवणारे काही शब्द –
‘गैस’ नोंदव (For booking ‘Cylinder’)
‘फोन’ आल्ता का (To ask whether you received ‘Call’)
‘पिक्चर’ ला जाऊया (To say, lets go for movie) 😛
खरं आहे. इंधन वायूची बाटली नोंदवायची आहे असे काही म्हटले तर कळणार आहे का कुणाला? आणखी एक ‘बाटली’ देखील bottle चेच मराठी ‘वेषांतर’ आहे!
हा हा हा! खूप छान! मला वाटतं ‘नीट’ हा शब्द सुद्धा याच कॅटॅगरित मोडत असावा. नाही का?
हा हा हा. Quite possible. Thanks.
नामदेवांच्या अभंगात नीट हा शब्द आहे. “बोलू जाता बरळ करीशी ते नीट”. नामदेवाचा काळ १२७०-१३५०. त्यामुळे तो शब्द बहुधा परदेशी नसावा.
बरोबर आहे तुम्ही म्हणता ते.
मस्त.